Ugrás a tartalomhoz

Fischia il vento

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Fischia il vento
Műfajmozgalmi dal
Eredeti nyelvolasz

A Fischia il vento (Fütyül a szél) a Bella ciao… mellett az egyik leghíresebb olasz mozgalmi dal, mely az olasz ellenállást ünnepli. 1943 szeptemberében íródott a Resistenza kezdetekor, a munkásmozgalmi körökben akkor már igen népszerű szovjet dal, a Matvej Iszaakovics Blanter által írt Katyusa dallamára. A szövegíró Felice Cascione (1918. május 2. – 1944. január 27.) szándéka a partizánmozgalom ösztönzése volt.

Szövege

[szerkesztés]

Olaszul

[szerkesztés]


Fischia il vento, infuria [urla] la bufera,
scarpe rotte eppur bisogna andar
a conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell'avvenir.
a conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell'avvenir.

Ogni contrada è patria del ribelle,
ogni donna a lui dona un sospir,
nella notte lo guidano le stelle
forte il cuore e il braccio nel colpir.

Se ci coglie la crudele morte,
dura vendetta verrà dal partigian;
ormai sicura è [già] la dura sorte
del fascista vile traditor.

Cessa il vento, calma è la bufera,
torna a casa il fiero partigian,
sventolando la rossa sua bandiera;
vittoriosi e alfin liberi siam.

Magyarul

[szerkesztés]


Fütyül a szél, tombol a vihar,
cipőnk szakadt, de menni kell,
hogy meghódítsuk a vörös tavaszt,
ahol a jövő napja kél.
Hogy meghódítsuk a vörös tavaszt,
ahol a jövő napja kél.
 
A lázadónak minden vidék otthona,
minden asszony érte sóhajtozik,
éjjel őt őrzik a csillagok,
erős a szíve, karja lesújtani kész.
Éjjel őt őrzik a csillagok,
erős a szíve, karja lesújtani kész.
 
Ha elér minket a kegyetlen halál,
kemény bosszút áll a partizán:
a hitvány fasiszta áruló
balvégzete immár bizonyos.
A hitvány fasiszta áruló
balvégzete immár bizonyos.
 
Elül a szél, lenyugszik a vihar,
hazatér a büszke partizán
vörös zászlaját lobogtatva:
győztesek és végre szabadok vagyunk.
Vörös zászlaját lobogtatva:
győztesek és végre szabadok vagyunk.

Források

[szerkesztés]